Тем временем голова Розы Ветров, дезориентированная и нестабильная, вновь наткнулась на тех адских прислужников, что ещё оставались. Она пыталась быть услышанной несколькими своими рогатыми демонами, которых сумела догнать. Это были те немногие, кого ещё не успели благословить. Беззаботный Роза — точнее, одна лишь его голова — воображал, будто остальные сообщники всё ещё развлекаются где-то в раю. На самом же деле все они уже превратились в бескрылых ангелов, потому что были благословлены.
— Узнаёте ли вы меня? Чёрт возьми!
(Примечание: это выражение гнева довольно часто встречается во франкоязычной Америке. Однако это вовсе не делает Розу Ветров чьим-то близким другом.)
— Мои дорогие задницы, — так он называл своих подчинённых, когда пребывал в хорошем расположении духа, — завтра для нас настанет окончательная победа, и мы сокрушим силы добра. Их защита оказалась столь слабой, что можно сказать: мы не встретили почти никакого сопротивления. Я не вижу, что могло бы теперь нам помешать, когда большая часть бесконечности уже под нашим контролем. А когда мы завершим это... ну... весьма весёлое дело, я дарую каждому из вас, моим верным солдатам зла, по одной планете, на которой вы будете царствовать, как те прекрасные задницы, какими вы и являетесь. Вы будете мучить живых, а я — трахать мёртвых.
— Но я рассчитываю на ваши хитрости и искушения, чтобы с лица вечности исчезли святые, ангелы и добрые души! Да здравствует ваш вождь, сам генерал Роза Ветров! Да здравствуете вы, мои дорогие задницы! Да здравствуют деградировавшие души и падшие ангелы!
После этого пламенного выступления генерала ада никакой реакции не последовало — до тех пор, пока он не отдал приказ...
— А теперь можете мне аплодировать!
Аплодисменты посыпались немедленно. Его демоны с яростью сталкивали рога друг о друга. Они тёрлись хвостами и хлестали ими по покрасневшим бёдрам. Они издавали крики смерти, выражая своё одобрение.
— Через некоторое время вы разойдётесь, чтобы найти и вернуть то, что мне нужно. От шеи до самых пальцев ног. Видите, я ещё не потерял головы!
И тут внезапно, словно из ниоткуда, в центре площади возникло странное существо.
Это был Тонтон Максим, воспользовавшийся своей зиргуилой. После того как он сперва выплюнул самого себя — ведь благородство, как известно, начинается с себя, — из его пустоты вышла Флёр, всё ещё крепко державшая в руке куклу вуду, как маленькая девочка держит за руку свою любимую игрушку. Тонтон Максим также попытался спрятать личный дневник Розы Ветров, привезённый из ада.
Поскольку Тонтон стоял к дьяволу спиной, тот не заметил ни чернокожую женщину, ни дневник. Но генерал решил, что у него начались галлюцинации, когда увидел у Тонтона полное отсутствие ануса. И впрямь: раз Тонтон питался одной только пустотой, зачем бы ему это отверстие понадобилось?
При виде этого феномена генерал Роза Ветров — точнее, его голова — слегка отпрянул... Но быстро взял себя в руки, чтобы не потерять лица, потому что лицо было всем, что у него осталось.
— Кто вы такой, чтобы меня прерывать? Что вы здесь делаете? — заорал дьявол.
Тонтон испугался. Он никогда прежде не видел подлого и глупого короля огня... и воображал его гигантом с отвратительной головой, красной кожей, козлиными копытами, длинными рогами и атлетическим телом. Не забывая и о серном облаке, которое должно было следовать за ним повсюду. Словом, он ожидал архетипического образа, некогда кем-то выдуманного и превратившегося в иллюзию.
Но страж пустоты твёрдо верил, что, когда поблизости находится дьявол, сильный запах серы заглушает все остальные запахи. Здесь же пахло скорее испусканием газов. К тому же перед ним была всего лишь голова! Эти наблюдения ничуть не успокоили Тонтона Максима, тем более что он видел дьявола только краем глаза. Даже если в тот миг он не совершал зиргуилу, он пребывал в полном смятении. Нервозность оттого, что он оказался лицом к лицу... с дьяволом, заставила его потерять тот хрупкий контроль над речью, которого он достиг после недолгой практики. Поэтому он снова начал запинаться.
— Я заикаюсь... Меня зовут... Что я говорю?! Понтон... Тонтон. Что я повторяю?! И я только что ошибаюсь...
— Ну что ж! Да вы настоящий болван!
— Нет, я сказал: я просто прохожу мимо. Что я говорю?!
— Не могли бы вы хотя бы повернуться, когда обращаетесь ко мне? — сказал Роза, чувствуя, как его всё сильнее оскорбляют.
По его приказу Тонтон нервно повернулся. Но, поворачиваясь, он задел чёрную жемчужину, и та упала среди демонов, наблюдавших, как их глава разговаривает со стражем пустоты. Флёр не ушиблась, но сразу принялась бродить среди серных существ, повторяя свою мантру: «Ты тот, кого я ищу... тот, кого я должна найти?...» Разумеется, все отмахивались от этой милой безумной женщины.
Роза был поражён существом с плоским клювом и его внезапным появлением. Но миг победы был для него слишком близок, чтобы его могли поколебать подобные странности.
— Откуда вы пришли?
— Я пришёл из пуль нарта... из ниоткуда. Что я говорю?!
— Давайте же, будьте логичны! Когда кто-то приходит куда-то, он всегда откуда-то приходит. Разве нет?
— Это верно для всей могилы... для всех, я говорю.
— Вот видите, вы сами это признали.
— Да! Но, папа... не для меня... Что я говорю?!
— Хотите поиграть в умника? Хорошо! Тогда объясните!
— Прежде чем вы... вы увидите, что вы меня не увидите... Что я говорю?! Был ли я там?
— Конечно, нет.
— Знали ли вы, где я был?
— Нет, потому что меня там не было.
— Если вас там не было, как вы можете утверждать, что я где-то был?
— Потому что это так!
— Предположим, я исчезну в одно мгновение, точно так же, как появился. Буду ли я тогда всё ещё существовать?
— Да, ну... э... Это же очевидно!
— Значит, я буду существовать, потому что исчезну?
— Да, в каком-то смысле!
— А где я буду?
— Без сомнения, где-то.
— Так вот, если вы утверждаете, что я существую где-то лишь потому, что меня нет здесь, разве не можете сказать, что я нахожусь в каком-то другом месте?
— И впрямь!
— А если вы обдумаете все места, которые только можете себе представить, и не найдёте меня ни в одном из них, разве вы не скажете, пытаясь меня отыскать: «Я его не вижу! Его нигде нет!»
— Хм! Это возможно!
— Видите, именно это я вам и говорил. Я пришёл из ниоткуда.
— Чёрт возьми, вы решили тягаться в уме с таким отвратительным существом, как я. Учтите: мозги тут — это я. И всё же должен признать, ваш фокус произвёл на меня впечатление. Я, который и сам изобрёл иллюзию, умею признать талант. Я очень ценю это, поверьте! Кстати, раз уж у нас тут небольшой праздник, я вас приглашаю!
Тем временем Анри, Мэрилин, оба ангела и несколько освобождённых душ скрылись среди толпы демонов. Они рассеялись. Каждый занял свою зону. Каждый благословлял последних демонов, чтобы обратить их. И всякий раз вслед за этим начинался эффект домино. Все действовали так — кроме Анри Тутрека, который выступил вперёд из рядов. Он подошёл к большой книге Розы, с удивлением глядя на голову. Он никогда не представлял себе владыку ада таким. Ему оставалось лишь заставить его потерять и эту голову тоже.
Он наугад раскрыл журнал и начал читать вслух.
— Но это мой личный дневник! Чёрт возьми!
Анри нисколько не испугался головы. — «Сегодня мне пришлось принимать железо, потому что у меня анемия». Затем он продолжил: «Я украл светлячков, чтобы поиграть в пожирателя огня. Обжёг себе язычок. Ой! Ай! Больно! Мама!» Он перевернул страницу. «Сегодня я превратился в человека. Пошёл в бордель и попросил проститутку отшлёпать меня изо всех сил страусиным пером». И повсюду — приклеенные маленькие ангелочки.
— Кто вы такой! Чёрт возьми! Приведите его ко мне!
Роза едва мог перекричать смех, уже раздававшийся повсюду.
Среди немногих демонов, которые всё ещё уважали генерала и которых ещё не простили, двое подчинились приказу. Они подтащили Анри к голове.
Мэрилин заметила Флёр, которая машинально последовала за Анри. Она тотчас оттолкнула её, чтобы ту не схватили сообщники Розы со своим мерзким хохотом. Но при этом бледная голова заметила Мэрилин.
— Эй! Я узнаю эту блондинку! Это мой секс-символ! Это Мэрилин Монро. Приведите её тоже! — проговорила пасть Розы, полная зловонной слюны.
Дьявольская голова Розы заметила и Тонтона, который с тревожным видом приближался к двум своим друзьям. Решив, что это ещё один трюк, генерал вмешался, уже готовя для пары иной план...
— Подведите и этих двоих. Да, парня и девушку. А она, кстати, вовсе не дурна собой. Я только что придумал для них особое мучение.
— Я хотел их проглотить! Проглотить целиком! — твердил Тонтон, думая вернуть их в пустоту, чтобы вырвать из когтей... из шипов Розы.
— Нет! Ни в коем случае!
Затем генерал вытянул нос, указывая на плоскую серую скалу, и отдал резкое распоряжение:
— Подведите красивую блондинку и этого маленького урода. Поднимите их на эту природную сцену. Они уже голые, и я нахожу это провокационным. Меня это ужасно возбуждает, — сказал он с улыбкой.
Потрясённые и уязвлённые в своей гордости, Анри и Мэрилин через несколько секунд оказались на том месте, которое указал Роза, в свете одного пламени. Чтобы спасти друг друга, они играли роль людей, ненавидящих друг друга. Играли так убедительно, будто и правда не могли терпеть друг друга. Они не прекращали этого притворства. Их игра была столь правдоподобной, что даже Тонтон опечалился и стал гадать, что между ними случилось.
— Что нам теперь с ними делать, ваше бесчестие? — спросил Пыльца-на-Рогах, помощник Розы, который втащил Мэрилин на эту сцену, позволив себе по дороге несколько непристойных жестов.
— Освободите сцену, чтобы я мог поговорить с этими людьми, которые ненавидят друг друга. Их спектакль был весьма убедителен. Мне доставляет подлинное наслаждение наблюдать, как существа ненавидят друг друга, — прокомментировала голова Розы, паря над переносным троном, сделанным из заброшенного термитника.
Попросив одного из главных демонов почесать ему бородку, он на несколько мгновений задумался. А затем приказал...
Анри нисколько не испугался головы. «Сегодня мне пришлось принимать железо, потому что у меня анемия». Затем он продолжил: «Я украл светлячков, чтобы развлекаться фокусами с огнём. Обжёг себе нёбо. Оuch! Ай! Больно! Мама!» Он перевернул страницу. «Сегодня я стал человеком. Я пошёл в бордель и попросил проститутку как следует отхлестать меня страусиным пером». И повсюду — маленькие ангелочки, приклеенные к страницам.
— Кто вы такие! Табернак! Тащите его сюда!
Роза едва мог сдерживать смех, уже разносившийся вокруг во время этого чтения.
Среди немногих демонов, которые ещё почитали генерала и ещё не были прощены, двое подчинились. Они подтащили Анри к голове.
Мэрилин заметила Флёр, которая машинально шла следом за Анри. Она тотчас оттолкнула её, чтобы та не попала в руки приспешников Розы с их мерзким, извращённым хохотом. Но именно в этот миг бледная голова заметила Мэрилин.
— Эй! Я узнал эту блондинку! Это мой любимый секс-символ! Это Мэрилин Монро. Тащите и её тоже!
Дьявольская голова Розы заметила и Тонтона, который осторожно приближался к двум своим друзьям. Решив, что это ещё один трюк, генерал вмешался, уже замышляя для этой пары новый план...
— Подведите сюда и этих двоих. Да, парня и девушку. Она, между прочим, вовсе не дурна. Я только что придумал для них особое мучение.
— Я хотел их проглотить! Проглотить целиком! — твердил Тонтон, думая вернуть их в небытие, чтобы спасти от когтей... от шипов Розы.
— Нет! Ни в коем случае!
Тогда генерал вытянул нос, указывая на плоский серый камень, и резко приказал:
— Тащите сюда эту красивую блондинку и этого уродца. Поднимите их на эту естественную сцену. Они уже голые — это провокационно. У меня от этого прямо слюни текут.
Оскорблённые, задетые в своей гордости, Анри и Мэрилин всего через несколько секунд оказались там, куда указал Роза Ветров, — в свете одного-единственного пламени. Чтобы спасти друг друга, они стали играть людей, которые ненавидят друг друга. И действительно производили впечатление существ, не способных выносить один другого. Они не прекращали этого спектакля. Их игра была настолько убедительной, что даже Тонтон опечалился и стал гадать, что же между ними произошло.
— Что нам теперь делать с этими позорниками? — спросил Пельмешки, помощник Розы, который втащил Мэрилин на этот подиум, позволив себе по пути несколько непристойных жестов.
— Освободите сцену, чтобы я мог поговорить с этими людьми, которые ненавидят друг друга. Их спектакль был слишком правдоподобен. Я обожаю смотреть, как существа ненавидят друг друга. Это меня восхищает, — комментировала голова Розы, парившая над переносным троном, сделанным из заброшенного муравейника.
Попросив одного из старших демонов почесать ему бородку, он на несколько секунд задумался. Затем приказал...
— Эй! Ты, Монро! Ударь этого уродца!
— С удовольствием! — крикнула Мэрилин и с силой ударила Анри, думая, что всего лишь касается его ауры. Надо сказать, что после вторжения всё ещё не вернулось в норму. Это было похоже на огромную перегруженную электросеть: не все абоненты подключаются одновременно.
Мэрилин попыталась косвенно дать понять своему возлюбленному, что она лишь разыгрывает ненависть. Она указала пальцем себе на лоб. Почти как предупреждение.
— Дринг! Дринг! Эй, идиот! — бросила она. — Есть ли хоть какой-нибудь мозг под этой башкой?
Затем она постучала костяшками пальцев по макушке Анри.
— Тук-тук! Тук-тук! Эй! Эй! Есть тут кто-нибудь, кто меня слышит?... Алло! Алло! Алло! Ло... Ло... Никого нет, но эхо имеется! О! Тут мозги уже разлагаются!
— Я не глухой, я всё понял, ты, сумасшедшая пасть! — ответил Анри, у которого глаза стали круглыми, как бильярдные шары.
С помощью ангельского языка и телепатии он дал ей понять, что, если она немедленно не начнёт бить его снова, он сам начнёт делать это за неё.
Бах! Анри вздрогнул от этой пощёчины — возможно, и неискренней, но всё же запоминающейся. Его покрасневшая щека это подтверждала.
— Теперь по очереди. Быстрее и сильнее! — потребовал от влюблённых повелитель всех демонов, упиваясь своим мучением.
Не колеблясь, думая лишь о спасении души другого, каждый повиновался приказу, изображая нервную ярость и нарастающую неприязнь. Если бы у них ещё были тела, кровь текла бы по лицам рекой. В этом обмене ритм ударов изменился так сильно, что они начали хлестать друг друга почти одновременно. Особенно сильные удары повалили их на землю синхронно.
Жаль, что помеха ауры прекратилась именно в этот момент. Им было бы куда легче.
Несмотря на лай и вопли генерала при этом падении — ведь он не мог аплодировать, — этот так называемый жестовый скандал уже начинал его раздражать. Удовлетворённый увиденным, но испытывая всё меньше наслаждения от этой так искусно сыгранной ненависти... он поднял голову, расхохотался и отдал ещё одну команду... одновременно выпуская один из своих ветров... через рот. Эта нелепость подсказала ему идею. Он подумал: «Если я прикажу своему телу пукнуть, я смогу отыскать его по зловонию, которое оно издаст».
Затем, с улыбкой, он приказал...
— А теперь... трахайтесь! И пусть всё взорвётся!
Пара, уже стоявшая лицом друг к другу, словно окаменела. Ни один из них не ожидал столь развратного требования. Чувствуя, как обоим хочется простить друг друга и броситься друг другу в объятия, они медленно сблизились. Прежде чем коснуться друг друга, они повернулись к отвратительному лицу Розы, словно желая удостовериться, что он и впрямь этого хочет.
— Вы хотите, чтобы мы... — одновременно произнесли Мэрилин и Анри.
— Если не сделаете этого сами, я найду способ вас заставить. Поняли?! Так что действуйте! Вы будете ещё более отвратительны и омерзительны, если поцелуетесь! Ха! Ха! Ха!... А ещё лучше — я знаю, что вам захочется блевать друг на друга, если вы будете делать это медленно, ласкаясь с озлоблением. Особенно после того, как только что избили друг друга. Чёрт возьми! Как я люблю ненависть! Насколько мне известно, явная враждебность ещё никогда не мешала ярости! Это великолепно! Ну что, вы чего ждёте?
С закрытыми глазами Мэрилин и Анри поцеловались с настоящей страстью, с подлинной силой чувства, при этом изображая отвращение. Как некоторые поцелуи, превращённые в банальные сцены на земных порносайтах. Роза ничего не заметил. И это не могло его не радовать. Скажем так. Затем, уже как сообщники в любви, они ласкали друг друга с желанием, разыгрывая усталость и заманивая дьявола в ловушку его собственных фантазий. Они пошли дальше, прежде чем вкусили друг друга... в этой не совсем... вынужденной страсти. Дьявол истекал слюной, принимая всё это за сексуальную враждебность. Потом, после чувственного вступления, пришло и вступление к финальному оргазму. Анри вошёл в Мэрилин. Мэрилин приняла Анри. Она сжимала его, он раскрывался в ней. Она отпускала его, он возвращался, не успевая уйти. Как сирена, её живот звал возлюбленного, а он вколачивал свои бёдра в её влажную землю... Потом она поднималась, как волна, чтобы он снова вошёл в неё. Анри плыл к устью этой бухты с нарастающим приливом. Их ауры смешивались, хотя генерал Роза об этом и не подозревал.
Вдруг вокруг Флёр вспыхнула сияющая аура. Влюблённые так увлеклись своей игрой, что ничто уже не могло их остановить. Всё вокруг исчезало. Ничто больше не отвлекало их от этой воздушной радости. Движение продолжалось с удвоенной силой. Их ритм напоминал полёт орла. Скорость нарастала, почти сливаясь с незаметным взмахом крыльев сокола. Анри летел, Мэрилин парила. Она позволяла его дыханию нести себя, а затем сама следовала за ним. Они дышали, как живые.
Как пара диких птиц в миграции, не теряя ориентира, они неслись прямо к своему назначению. Их путь почти завершился, а их желания, превратившиеся в голубя, несли последнее послание. Внезапно вечность сжалась в их душах. В финале они поцеловались, уже не скрывая своих истинных чувств. Нет — потому что больше не могли.
Роза понял, что его обманули, и уже собирался обрушить на этих влюблённых ужасные пытки, когда Флёр, окружённая светом, подошла ближе. Она держала в руках куклу вуду и снова начала вытаскивать из неё иглы.
— А, вот ты где! Чёрт возьми! Отдай мне эту куклу. Она моя.
Но Роза, без собственного тела под рукой..., не мог ни схватить этот предмет, ни тем более удержать его. Он не мог и призвать никого из своих приспешников, потому что больше ни у кого не осталось рогов. К своему величайшему разочарованию, все его демоны уже стали людьми.
Чем больше Флёр вытаскивала иглы, тем явственнее, казалось, начинала понимать происходящее. И чем больше она приходила в себя, тем ярче становилась. Когда этот свет достиг наивысшей силы — ярче огня, ярче солнца, — сфера энергии, словно вобравшая в себя все силы вселенной, увенчала её и окружила.
Это волшебство было столь величественным и неотвратимым, что даже Мэрилин и Анри, не выпуская друг друга из объятий, не могли не залюбоваться этим чудом.
— Это слишком красиво! И посмотри — даже Роза Ветров поражён.
Затем сфера, не переставая сиять и излучать все световые волны, которые исходили от неё, зависла над парой.
Роза, встревоженный и обеспокоенный, впал в истерику.
— Что это ещё такое! Мало того, что ко мне является какой-то смельчак неизвестно откуда. Мало того, что меня одурачили и провели актриса с этим молодчиком. Так теперь ещё кто-то вздумал устроить фейерверк. Фейерверки тут устраиваю я! Если до вас не доходит, я вам быстро объясню, где у вас задница! Уж вы-то точно узнаете, кто здесь держит факел!
И, уже побелев, Роза становился мертвенно-бледным от этого откровения.