Жертва похищения, встревоженная, задавалась вопросом, не обвинят ли её в соучастии. Изгонят ли её из рая? Отправят ли в ад, чтобы она вечно мучилась рядом со своим похитителем? Эти вопросы привели Мэрилин к ограниченному, но ясному выводу: «Тревога существует и на небесах».
Едва они миновали врата, Анри не поверил собственным глазам, включая и третий глаз, который, однако, становился всё менее заметным. Перед ним открылся фантастический пейзаж. Словно все пейзажи всех обитаемых планет вселенной собрались здесь воедино. Инстинктивное понимание вещей позволило ему уловить даже это.
Невообразимо! Лучше, чем Джуджу-Сити! Лучше, чем все мои проекты игрушечного королевства. Кажется, будто попал в фильм сверх-ультра-высокого разрешения — в 6000K, в мир разумных голограмм, — говорил он своей жертве, которая слушала его лишь потому, что искала возможность сбежать. Один поиск свободы ведёт к другому.
Как ребёнок, впервые увидевший лица, Тутрек улыбался, глядя на панораму. Он щебетал безо всякой меры.
Фауна и флора были повсюду. И даже больше! В этом волшебном зрелище — слово это всё равно не передаёт его величия — он видел деревья прошлого, настоящего и будущего; деревья, которые никогда не росли, гибридные деревья... Среди них — сосны с бананами, пальмы с красными флуоресцентными яблоками, секвойи с вишнями, налитыми какао, розовые баобабы. Невозможные цветы наполняли пространство ароматами. Одуванчики благоухали чем-то средним между ландышем и лавандой, трава пахла грейпфрутом, а кактусы источали запахи, похожие на взрывы цитрусовых и перца.
Здесь были знакомые и незнакомые животные, исчезнувшие виды и даже те, что ещё появятся. Смелые скрещивания с гастрономическими именами: летающие пони с запахом свежего лука, словно миниатюрные пегасы; мухи-бабочки-фруктоеды, которые ничего не ели, потому что в раю не существует голода; коровы, пахнущие молоком и ванилью; птеродактили-колибри с волнующим оперением и даже утончённые тираннозавры рекс с невинными взглядами.
Мэрилин объяснила ему, что все существа рая способны вновь испытывать удовольствия, связанные с пищеварительной системой: удовольствие есть, пускать слюну, глотать, переваривать... и даже удовольствие выделения — ничего при этом не съедая. Всё это можно просто помыслить. Всё ощущается и передаётся через ум благодаря одному лишь взгляду.
Есть виды, которых я не знаю. Невероятно, — говорил он, вытаращив глаза, как телескопы.
После того как книги назвали его седьмым днём, скажем так, на восьмой он снова вернулся к работе. С тех пор он не перестаёт творить. Он трудится как раб. Всё, чему суждено родиться на гостеприимных планетах, сначала проходит через это место. Рай — это не только результат, это ещё и начало вещей, — сообщила ему она.
Наконец Анри сделал шаг вперёд. Потом ещё один. Затем отступил. Потом шагнул в сторону, словно танцуя нерешительное ча-ча-ча.
Скажите, Мэрилин, у меня под ногами будто воздушные подушки!
А вам не кажется, что они у вас скорее в голове? Вы ведь уже не на Земле. Наши ноги не касаются травы, а руки не касаются ни цветов, ни насекомых. Это наши ауры нежно соприкасаются друг с другом. Только вот вы всё ещё не отпускаете мою руку.
Если я лягу перед слоном, он меня не раздавит?
Можете попробовать.
Внезапно Анри увлёк Мэрилин за куст:
Ничего не говорите. Мне нужно перевести дух. Здесь повсюду столько народу... Если нас узнают, я могу привлечь внимание. На каждом шагу — новый сюрприз. Настоящий галлюцинаторный бред. Будто мы питаемся изнутри огромного волшебного гриба. Невозможно найти аналог! — выдохнул он.
Бог — это не только то, что нам известно, он исходит также из неизвестного. И к наркотикам это не имеет никакого отношения, — добавила Мэрилин, философствуя, чтобы сбить с толку своего похитителя.
Эх! Как странно вы выражаетесь! — пробормотал Тутрек, ослабляя хватку и погружаясь в раздумье.
Тактика почти удалась.
Но тут случилось ещё одно небесное чудо. Он снова напрягся. Один вопрос не давал ему покоя...
Мэрилин... Вы когда-нибудь видели Бога?
Нет, никогда!
Вот! Смотрите, Мэрилин, там летит облако дыр, они движутся к нам! Они нас атакуют?
Спокойно, — сказала она вяло; её желание успокоить его было почти неуместным. — Эти дыры, похожие на летящие иллюминаторы, — дыры памяти. Только не те, о которых вы думаете. Сначала все склонны верить, что они помогают нам забывать. На самом деле нет. Это антиностальгики. Нечто вроде воспоминаний из реалити-шоу без камеры. Всё зависит от вашего настроения. Стоит лишь позвать их — и они приблизятся к вам. И в ту же секунду разрежут вашу реальность, преподнося вам правду жизни на серебряном подносе, без малейшей просьбы с вашей стороны.
Забавно, но в то же время любопытно. Впрочем, у нас ведь нет времени обсуждать дыры... не так ли? — сказал он.
У вас сохранилось воспоминание о цикаде, которая, пока вы были живы, пела всего одну наносекунду? Здесь время, в восприятии всей его полноты, и есть этот звук цикады! А если это вас огорчает, существует небесная пословица: «Каждой грустной мысли — её эскадрон ангелов-целителей», — добавила Мэрилин.
Что! Здесь есть небесные пословицы! — удивлённо воскликнул Анри.
Да! Есть даже мастер пословиц. Его роль — сочинять их. К сожалению, мне никогда не доводилось встречать Тонтона Максима. На самом деле его не видел никто. Он так же отсутствует в этом пейзаже, как и Бог.
Целое прозвище — ради такой репутации!
Затем Анри наклонил голову, нахмурился и медленно закружился на месте, переполненный вопросами.
Мэрилин с удовольствием сбежала бы. Но подходящего случая у неё не было. Пытаться вырваться из неумолимых когтей Тутрека казалось почти бесполезным!