ПОХИЩЕНИЕ В РАЮ
ФИКЦИЯ
art-felx.com
ГЛАВА 11 — ВИНОГРАДНЫЕ ЛИСТЬЯ ГРАФА

Все четверо, чья отвага и внутренняя сила не угасали, были готовы смело углубиться в зигзагообразный коридор. Огоня избежать было невозможно. В некоторых местах скрывались впечатляющие и очень опасные языки пламени, с которыми Кларенс уже не могла справиться. Она всё ткала и ткала. Безуспешно.

Боялись ли они? Взгляды Мэрилин и Анри пересеклись...

— Простите меня за всё, что я могла вам сказать или сделать дурного. Несмотря на свободу воли, во всём этом виноват генерал Роза Ветров, — почти одновременно проговорили Мэрилин и Анри. И они обменялись простым, медленным, нежным поцелуем — словно восстанавливая утраченную связь.

Жест был самым обычным. Но результат оказался поразительным. Пламя словно пришло в движение, стало отступать, раздвигаться — и наконец исчезло совсем, покидая проклятое место.

Ад горел всё слабее и слабее, пока не погасли все огни. Температура падала, пока не стала почти такой же, как в раю.

— Знаете, что мы думаем, Тонтон Максим? — радостно воскликнул ангел. — Любовь способна полностью уничтожить ад. Если только это уже не произошло...

— Любопытно! Но видите ли вы вон тот винт наверху? Что я ещё скажу?! Ту проржавевшую решётку. Пойдём и посмотрим, что скрывается за ней. А ты ступай к себе на потолок, Кларенс, — закончил Тонтон Максим, раскрывая свою гибкую пасть, довольный тем, что паучиха наконец подчинилась ему.

— Не знаю, куда это нас приведёт. Но давайте всё же посмотрим, прежде чем уйти отсюда, — смело предложила Мэрилин. А потом добавила:

— Я не вижу ни одного стража. Вся шайка злодеев как будто исчезла. Больше не осталось ни одной тени углей.

С исключительной осторожностью они подошли к железной двери. Она была такой же широкой и высокой, как врата рая. Над ней чёрным по серому было выведено, будто вилкой и сажей: «Мы отвергаем всякого, кто слишком хорошо думает!» — перевёл Анри.

Снова и снова удостоверяясь, что поблизости не бродит ни один коварный цербер, они медленно отворили ворота. И, наконец, без риска заглянули по ту сторону. Там находились все осуждённые, все измученные души. А также избранники рая, святые и благочестивые существа, которых генерал ада телепортировал сюда. Все они были перенесены Розой с самого начала вторжения в рай — словно он строил ненужную монополию.

Все те, кого они увидели, бродили нагими. Точнее, почти нагими. У каждого на третьем глазу лежал виноградный лист, чётко прикрывающий его. И все они переходили от одного к другому, задавая один и тот же вопрос.

Чтобы не выделяться, ангел и Мэрилин тоже разделись. Анри и без того был наг. Тонтон Максим заметил сложенные виноградные листья рядом с воротами. Все четверо прикрепили их себе на лоб.

— Не знаю, то ли место виновато, то ли миг такой, но вы прекрасны, Мэрилин!

— Спасибо... Знаете, в вас тоже есть обаяние. В конце концов, я тоже нахожу вас красивым, несмотря на ваш маленький рост и это ваше странное маленькое нечто.

— Хм... Пойдём посмотрим, не могут ли эти люди рассказать нам что-нибудь полезное. Какие-нибудь сочные подробности, которые пригодились бы нам... а для Розы стали бы смертельными.

Вдруг к Мэрилин подошёл мужчина.

— Вы та, которую я ищу, та, которая мне предназначена? — спросил этот осуждённый бледными глазами, безо всякого выражения.

Ничего не понимая, она просто ответила короткое и жалкое: «Нет». Чтобы никого не расстраивать, она не стала ни уточнять странный вопрос, ни развивать свой ответ.

Женщина, которую Тонтон Максим соотнёс бы с европейской историей, подошла к Анри и спросила его:

— Вы тот, кого я ищу, тот, кто мне предназначен?

— Нет, Лукреция Борджиа! Не думаю, что это я.

— Почему вы так отвечаете? — спросила соблазнительная испано-итальянка, которую Тутрек узнал. — Кто такая Лукреция Борджиа? И почему вы не ответили просто «нет»? Вы дьявол?

Благодаря своей интуитивной способности понимать вещи, Анри мог узнавать личность собеседников.

— Нет!

И этот краткий ответ, казалось, исчерпал для Борджиа все вопросы. Она тут же остановилась перед одним из других осуждённых и задала тот же вопрос: «Вы тот, кого я ищу, тот, кто мне предназначен?» — и получила в ответ прямое «нет». После этого она пошла дальше.

Анри и Мэрилин, ангел и страж пустоты встретили десятки и десятки осуждённых. Всё тот же вопрос, то же выражение усталости, той же потерянной памяти.

Ни малейшего оттенка в словах, ни малейшей перемены в общей интонации. В аду было лишь одно наказание: вечно искать свою вторую половину. Знаменитую полулуну.

— Но это ужасный ад! Хуже, чем мучиться в огне. Они обречены искать друг друга всю вечность! То пламя, которое мы видели, служило всего лишь отвлекающим манёвром!

При этих словах в глазах четырёх путешественников вспыхнула искра гениальности. И, не говоря ни слова, они начали осторожно снимать виноградные листья с душ, стоявших рядом.

Как только лист снимали, сознание собственной сущности, своей неповторимости и исключительности возвращалось душе с поразительной ясностью. Так, Анри, сняв лист с Бонни, вместо фразы «Вы тот, кого я ищу, тот, кто мне предназначен?...» услышал: «Где Клайд? Мне нужно найти его. Я сожалею о том, что сделала, и я люблю его».

— Подождите! Вы его найдёте, но не сейчас. Нам нужна ваша помощь, Бонни. Если хотите найти Клайда, снимайте все виноградные листья, какие только сможете. Делайте это, повторяя другим то, что я сейчас вам сказал, и не задавайте вопросов. Потом как можно скорее возвращайтесь к Тонтону Максиму, существу с клювом утконоса. Идите и размножайтесь! — сказал он, сам того не замечая.

И так, по экспоненте, все эти существа выходили из своей невинной летаргии. Некоторые пары тут же находили друг друга. Их Лулумы сами приводили их.

— Может быть, вечность и абсолютна, но не число несчастных, обитающих в аду, и не число тех, кто живёт в раю! — сказала Мэрилин.

Когда все были освобождены, в аду раздались мириады смешков и смеха. Это был смех свободы. Это проклятое место никогда прежде не знало такого счастья — кроме того, которым наслаждались Роза Ветров и его злодейские сообщники.

— Мы любим вас! Вы спасли нас от мучений! Нам нужно уйти отсюда!

Тогда одна душа подошла к Мэрилин и Анри. На лице её читалась глубокая тревога.

— Вот, я и другие души сделали именно то, чего вы хотели.

Человек нахмурился и продолжил:

— Но что-то не так.

— В чём дело? — спросили Мэрилин, Анри и Кожура Картофеля, который как раз подошёл к ним.

— Есть душа, с которой мы сняли виноградный лист, но она всё равно продолжает задавать тот вопрос, который вам уже известен.

— Где она? — одновременно спросили Анри и ангел.

— Должно быть, неподалёку. Я только что ответил ей «нет». Ах! Вот, посмотрите. Она спрашивает Наполеона, который сейчас рядом с Жозефиной.

Напротив знаменитого военного стояла темнокожая женщина необычайной красоты. Существо, чьи утончённые и тонкие черты могли бы стать легендой на Земле, будь она королевой.

А может быть, она уже была королевой?

Анри был очарован лицом и прекрасным телом этой женщины. Кожа её души... — если позволено так о ней сказать — была совершенна.

Мэрилин тоже смотрела, но уже с тревогой. Быть может, с лёгкой каплей ревности...?

Очевидная оговорка Тонтона Максима и тревога Мэрилин были прерваны ангелом. А Тонтон Максим тем временем разогревал свою пасть с весьма определённой целью.

— Давайте пока не будем тревожиться из-за её несчастья. В своё время мы найдём ей того, кто её дополнит.

— Главное — восстановить спокойствие в раю, — добавил ангел, потирая руки.

Тогда Анри, всё ещё державший в руках куклу вуду, передал её прекрасной нумидийке. Она не отказалась и перестала задавать вопросы, сосредоточив всё своё внимание на злом предмете, словно это была всего лишь игрушка.

Кожура Картофеля, Мэрилин и Анри посмотрели в сторону Тонтона Максима:

— Пора открыть широко! Очень широко! Пока Роза Ветров не вернулся.

— Я не боюсь, что не сумею вместить их всех в ничто. Там хватит места всем — и ещё больше, без конца, — сказал он, раскрыв пасть шире, чем было нужно, чтобы все вошли без всякой давки.

— Роза Ветров доказывает, что он очень силён, негодяй! Слишком силён для нас четверых! Но недостаточно силён для всех нас вместе! — громко воскликнул Анри, подняв руку с раскрытой ладонью, словно подавая сигнал успокоенным душам приготовиться.

— Я перевезу вас всех в рай с помощью моей зиргуилы! — воскликнул Тонтон Максим.

— С помощью чего? — спросил Анри.

— Да! Что это ещё за штука? — воскликнули некоторые из пробуждённых душ.

— Зиргуила — так называется движение, которое позволяет мне переходить из ничто в другой мир и обратно, проглатывая самого себя или выплёвывая себя наружу. Будь я поваром, я дал бы это имя блюду. Что я говорю?! Постоянно говорю! — блюду.

Все расселись на зиргуиле Тонтона. Сперва никто не верил. Некоторые боялись. Лишь по мере того, как всё больше спасённых входило в неё, они начинали понимать, что такое путешествие возможно. Это было предсказуемо: абсолютная пустота огромна и тревожна.